Poésie polyglotte romane / Provençal

Provençal:



un estrapioun

 



lou mistrau boufavo
un estrapioun
s’aventurè soulet
e veici qu’un ase venié

dins lou camin
lou camin èro escalabrouso

lou drole
vouguè veire
per éu-meme

lou ort estraourdinàri
un estrapioun
estravagadou

mi semblè
de touca
un cacalouso

de pau à pau
lis parpaiours
s’aprouchèron
i’ avié de granouio
de damisello,
emai quàuquis tartugó

un estrapioun,
estravagadou

e quand vèn lou tèms
di primavèro

dins lou camin
voudrieu lou vèire

s’es fa’n poulito bèsti
courouso, clarejant
dedins lou ort estraourdinàri
de la terro

 

 

 

traduction en français de l’île-de-France:


Le mistral soufflait
un lézard
s’aventurait seulet
et voici qu’un âne venait

 

sur le chemin
le chemin était ardu

le jeune
voulait voir
par lui-même

le jardin extraordinaire
un lézard
égaré

il m’a semblé
toucher
un escargot

peu à peu
les papillons
s’approchèrent
il y avait des grenouilles, des libellules
et même quelques tortues

et quand vint l’époque
du printemps
sur le chemin
il faudrait le voir

il est devenu une bien belle bête
brillante, luisante
dans le jardin extraordinaire
de la terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partagez, aimez, communiquez!

Vous aimerez aussi...

S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x